13 พฤศจิกายน, 2551

เรื่องมันน่าขายหน้า

เปิดตำรามาปุ๊ป เจอคำว่า อาย อ๊าย อาย อ่านดูแล้วไปวัดไปวาได้ ไม่น่าอาย เลยเอามาฝากกัน

ashamed เป็น adj. และ shameful ก็เป็น adj. ต่างกันตรงความหมาย

ashamed หมายถึง รู้สึกละอาย
ashamed เป็น adj. ที่ไม่สามารถนำมาวางหน้าคำนามได้ และต้องใช้กกับคำว่า of เสมอ

ในขณะที่ shameful หมายถึง น่าละอาย

I am ashamed of his shameful conduct

อีกคำหนึ่ง คือ shame เป็นคำนามนับได้ เมื่อแปลว่า สิ่งน่าละอาย น่าเสียดาย
และสามารถเป็นนามนับไม่ได้หากจะใช้ในความหมายว่า "ความละอาย"

อ่านภาษาอังกฤษกันแล้ว ช่วยกันเข้าไปอ่านสาระดี ๆ ด้านสุขภาพที่ http://BangkokHospitalPhuket.blogspot.com/
กับ ที่ http://bpkhospital.blogspot.com/ ด้วยนะขอรับ

ได้ทั้งความรู้และได้ช่วยกระตุ้น traffic ให้กับ blog ทั้งสองของ รพ.ด้วย

ไม่มีความคิดเห็น: