12 พฤศจิกายน, 2551

เรื่องของเวลา (in time/on time)

ใครๆ ก็บ่นเรื่องเวลา มาทันบ้าง ไม่ทันบ้าง เวลาไม่พอบ้าง ก็เลยหยิบเอาสำนวนที่เราน่าจะเคยได้ยินบ่อยๆ มาฝากกัน

in time กับ on time

in time แปลว่า

1) เมื่อถึงเวลา (ที่กำหนด, ที่เหมาะสม) เช่น

- In time, I hope to get my Ph.D.
เมื่อถึงเวลา ผมหวังว่าจะเรียนจบปริญญาเอก
- My son and daughter-in-law will work out their problems in time.
ถึงตอนนั้น ลูกชายและลูกสะใภ้ผม จะหาทางแก้ปัญหาได้

2) ทันเวลา มีโครงสร้างในประโยคคือ --- in time + to + verb และมักจะใส่คำว่า just ข้างหน้า in time เพื่อเน้นย้ำว่า ทันเวลาหวุดหวิด) เช่น

- Did you get to the concert in time to hear the soloist?
คุณมาทันได้ดูคอนเสริตตอนที่เค้าเล่นเดี่ยวรึเปล่า
- We arrived at the stadium just in time to see our team score the winning
point. เรามาถึงสนามทันได้เห็นทีมเราตอนที่ชนะพอดี

on time แปลว่า ตรงเวลา เช่น

- Our director invites us for morning coffee if we don't come to work on time.
ผู้อำนวยการเชิญเราไปทานกาแฟถ้าเรามาทำงานไม่ตรงเวลา---อันนี้ยกตัวอย่างจากสถานการณ์
ปัจจุบันของเรา อิอิ
- Please be on time! กรุณามาตรงเวลาค่ะ
ป.ล. อย่าลืมเริ่มต้นประโยคด้วยตัวใหญ่เสมอนะจ๊ะ ต้องให้เกียรติลูกพี่นิดนึง

อย่างนี้แล้ว จะมา in time หรือ on time ก็ได้แต่อย่ามาสาย (late) ก็แล้วกันนะจ๊ะ พวกเรา แต่ถ้าอยากลองทานกาแฟฟรีในบรรยากาศใหม่ๆ ก็ไม่ว่ากัน


ขอบคุณเนื้อหาจากหนังสือ Against All Odds Speaking Naturally with Idioms โดย Marie Hutchinson Eichler, University of California, Irvine

2 ความคิดเห็น:

Ghant Ghatig กล่าวว่า...

แล้วคำว่าทันเวลากับตรงเวลามันต่างกันตรงไหนอ่ะ
ทันเวลานี่แสดงว่ามันเกือบจะสายแล้วใช่ไหม
ตรงเวลาคือมาถึงตามเวลานัดเป๊ะ ๆ หรือเปล่าเนี่ย

chadui กล่าวว่า...

ตอบคุณGhantค่ะ ทันเวลาก็คือเฉียดฉิวเกือบจะไม่ทันซะแล้ว แบบว่าทันเวลาหวุดหวิดน่ะค่ะ แต่ถ้าตรงเวลาก็คือพวกที่มาตรงตามเวลา จะมาถึงก่อนเวลานัดเล็กน้อยเช่น มีประชุมตอนเก้าโมงเช้า นายหล่อมาถึงหน้าห้องประชุมตอนแปดโมงห้าสิบห้านาที ลงทะเบียนแล้วรอเข้าห้องประชุม แต่นายจืดมาถึงตอนที่เค้าจะปิดรับลงทะเบียนแล้ว แต่ก็ยังทันได้เข้าประชุมน่ะค่ะ พฤติกรรมนายจืดฝรั่งเรียกว่ามาทันเวลาพอดีค่ะ